991006664709706306
Parte III. O USO DA LÍNGUA PORTUGUESA 1. INTRODUÇÃO (
:/
2
0 .0
8. A@ B * 8
I
: 9
70 .B , ./
B
. B - B . B ?
: B + B
B
- .
- , ? . .0 , *. B ,
. * B 4 B
7 , . , 0 .
B 0 4 4
7 , ,
,
B
? 1. CARACTERÍSTICAS DO ENSINO DE PLE NA CHINA (
: 2
, , .
4
. B , B .+
4
,
, 2
. B 4
, < , , .
6 ? % B
, * . , 5 : ) “Ao falar de métodos, não se pode deixar de lado o ensino de língua materna – Chinês – na China. Sendo um país com grande população e com uma grande var- iedade de grupos étnicos e eventualmente grande variedade de dialetos, a China tem enfrentado problemas de língua dentro do país. O Mandarim, que deve ser chamada a língua dos Hans, o maior grupo étnico da China, tem como base o dialeto de Pequim e coexiste com os dialetos regionais, os quais se diferenciam sobretudo foneticamente uns dos outros, apesar de terem em comum a repre- sentação gráfica. Deste modo, a escrita ocupa um lugar importantíssimo no en- sino de Chinês nas escolas, a qual constitui a única forma, ou melhor, a forma prioritária para a unificação e difusão da língua chinesa por todo o país. Por isso, é natural que se dê mais ênfase à escrita no método tradicional do ensino de Chinês. Uma vez que os aprendentes saibam como escrever os caracteres, as 147
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NzM0NzM2