991006664709706306
Parte III. O USO DA LÍNGUA PORTUGUESA , .
/ ? $
. 4 B
8 . 07.
? 0
, ;,. errors mistakes ,
, 2 .
0
? 5
! [ AOUA B ,
* B ,.
. ? ,
0
B
4 , -
0 * J ,
6
: ? ,
, , , . . 0
5:B * - , 7 . I ) , . B , 0 .
.
, *. ,
. C 0 D .
2
- .
, -
4 6
B AONR) PT ? . 7 B , ,
7
/
:
,
6 ,
0 .0 . 2 / ?
./
,
< E B @@R ,
, ,
- ,
, - B
:
2 0 .0 2 , , . 7
5:
J ,
6
: ? 2.3 Teoria da interlíngua
N@B
.
0
0 .0 *
,. B 4
, ./
Interlanaguage ? 5 . [ AON , . , 0 6 ./
interlanguage 5 B 4 - 2 .
/
4 ,
0 .0
, 4 J ,
6
:/
5
: ? % B ,
, /
: 4
: B ,
-
,
6
J 4 B 9 , . : : ? 6 : B
- * .
E @AR B @A B 1 , @AA B 4 , . B :
< ,
- , 4 ,
,
,
2 6
: B -
0 6 ,. ; , +;
./
2 .0 M : .
/ B 4 0
G
4 ,
6
0 .0 M 7 ,
. 6
:
: , /0 . - . 6
.
. 2 / : ?
5 . [ AON
AOTN B
0 . 2 5- Segundo Selinker (1972), interlíngua é definido como “ a separate linguistic systembasedon theobserv- ableoutputwhichresults fromalearner’sattemptedproductionofaTargetLanguagenorm ”. 175
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NzM0NzM2