991006664709706306

Parte III. O USO DA LÍNGUA PORTUGUESA , . / ? $ . 4 B 8 . 07. ? 0 , ;,. errors mistakes , , 2 . 0 ? 5 ! [ AOUA B , * B ,. . ? , 0 B 4 , - 0 * J , 6 : ? , , , , . . 0 5:B * - , 7 . I ) , . B , 0 . . , *. , . C 0 D . 2 - . , - 4 6 B AONR) PT ? . 7 B , , 7 / : , 6 , 0 .0 . 2 / ? ./ , < E B @@R , , , - , , - B : 2 0 .0 2 , , . 7 5: J , 6 : ? 2.3 Teoria da interlíngua N@B . 0 0 .0 * ,. B 4 , ./ Interlanaguage ? 5 . [ AON , . , 0 6 ./ interlanguage 5 B 4 - 2 . / 4 , 0 .0 , 4 J , 6 :/ 5 : ? % B , , / : 4 : B , - , 6 J 4 B 9 , . : : ? 6 : B - * . E @AR B @A B 1 , @AA B 4 , . B : < , - , 4 , , , 2 6 : B - 0 6 ,. ; , +; ./ 2 .0 M : . / B 4 0 G 4 , 6 0 .0 M 7 , . 6 : : , /0 . - . 6 . . 2 / : ? 5 . [ AON AOTN B 0 . 2 5- Segundo Selinker (1972), interlíngua é definido como “ a separate linguistic systembasedon theobserv- ableoutputwhichresults fromalearner’sattemptedproductionofaTargetLanguagenorm ”. 175

RkJQdWJsaXNoZXIy NzM0NzM2