991010349879806306

Transcrição em Português 193 quais um era o Muito Reverendo António de Magalhães, e outro tártaro de alcunha Cham; e certamente nos causou contentamento esta notícia porque supunha estar o mesmo Imperador gostoso, e haver-lhe chegado a carta que o embaixador lhe escreveu, e se lhe remeteu por um próprio de Cantão, como já fica dito. No dia 2 de janeiro passámos o monte que divide a província de Cantão da de Kiam si em que então entrámos, e neste mesmo dia que foi um dos dois únicos que andámos por terra até entrar na Corte, ia o embaixador em uma cadeira à moda sínica, que mandou fazer em Cantão, carregada por oito chinas, acompanhando-o seis criados, que iam atrás de cavalo com espingardas, baionetas e patronas38, e os mais iamos em cadeiras ordinárias, menos os dois padres da Companhia, que as acharam de mandarins, e as carregavam também oito chinas cada uma. O mimo para o Imperador, e o mais fato do embaixador e comitiva, ia às costas de chinas, que entre todos eram 761. E nesta forma caminhámos neste dia, até chegar à cidade Nan Ngam fu [南安府] que é a primeira da província de Kiam si, na qual o embaixador, e nós todos nos recolhemos a uma estalagem, por não haver outra aposentadoria, se bem era a mesma estalagem como qualquer casa de mandarim, e bastante para a acomodação de toda a comitiva. Nesta cidade nos demorámos o dia 3 e 4 de janeiro, em que o Reverendo Padre Caetano Lopes da Companhia de Jesús disse missa, e administrou os sacramentos da confissão e comunhão a vários chinas na casa de um cristão particular, aonde se ajuntaram, e então se administrou também a cinco meninos filhos de cristão, o sacramento do baptismo. O embaixador, que também assistiu a este acto, na despedida deixou duas grandes tochas de cera, que consigo levava, para se lumiar39 uma admirável imagem de Nossa Senhora, que o mesmo china tinha na sua casa, e venerava, e se supôs ser esta imagem da igreja que ali tinham os missionários espanhóis, e já não existia. Neste mesmo dia pela tarde nos passámos para novas barcas, que os mandarins fizeram pôr prontas, e ainda que no princípio mostraram repugnância, e menos atenção, porque nem visitaram nem mandaram visitar ao embaixador, excepto o Chifú ou governador da cidade, que lhe mandou um Tiezu em resposta de outro; e bem poderia ser que os mandarins desta vila esperassem que o embaixador os visitasse primeiro, como é costume na China, o qual se não praticaram os mandarins da cidade Nan Ngam fu, seria porque o embaixador estava embarcado, e não aceitou um Kum Kuon40 que lhe tinham para a sua aposentadoria. No dia 5 em que iamos navegando chegou um próprio com uma carta do Chifú de Cantão, em resposta de outra que se lhe tinha escrito em nome do embaixador a favor de alguns moradores de Macao, que ali se acham retidos pelo vice-rei, a quem o mesmo 38 Saco de couro em que os soldados levavam os cartuchos, usado à cintura ou a tiracolo (ou canana, cartucheira). 39 O mesmo que alumiar. 40 Cunquom (chin. 公館Kung-kuan). Hotel ou aposentadoria na China. Dalgado, “Cunquom” 1:335.

RkJQdWJsaXNoZXIy NzM0NzM2