991010349879806306

中文翻譯 243 議事亭以如下方式回答了所有這些問題:「葡萄牙大使只等待皇帝的大臣們從宮 廷獲得許可,讓其離開前往。他不準備在廣州停留,亦無意在其他地方逗留。康熙 六十年,張安多神父被皇帝派往葡萄牙,送給葡王陛下一份禮品(也就是我們所說的 禮物)。對此,葡王深感滿意。大使帶來了技藝7人。他打算帶着其中的兩位數學家 入京為皇帝效力。大使目前身染小恙,待康復後,即刻通知官員,啟程前往廣州。來 船屬於葡萄牙國王陛下,專為護送大使。」 同年7月9日,澳門議事亭收到了廣東巡撫通過布政使和香山縣令發來的另一封 信,重複了給議事亭的答覆,再次詢問大使和張安多神父準備前往廣州的時間,以及 大使是否給中國皇帝帶來葡萄牙陛下的信件和其他物品,最後要求提供7人的姓名, 並詢問兩位數學家是否有其他技藝。對上述問題,議事亭一一做了明覆。 議事亭答覆說:「葡萄牙大使只等待皇帝的大臣們從宮廷獲得許可,讓其離開前 往。他不準備在廣州停留,亦無意在其他地方逗留。大使帶來葡萄牙國王陛下給中國 皇帝陛下的一封信和一些禮物。(此處有一當時未有通知的誤會。當議事亭被問及大 使是否攜帶有表文時,在大使的同意下,不說表文事。殊不知,表文的意思是指下 對上稟告文書。葡萄牙國王陛下的信不應該用這個字樣,而是要用另外一個合適的名 字。用個不表示任何下級的詞彙,如國書,其意為國王致國王之函。但受到了審查 後,然後做了修正,再也未作答。再問起大使有無攜帶表文事,只說有信一封)。本 月底,張安多神父攜帶兩位準備入京的數學家一起去了廣州。」 7月10日,澳門收到了尊敬的李若瑟神父一函。信中說他已抵達廣州,並與巡撫 談過話,但似乎不方便把大使給巡撫的信件呈上,因為巡撫本人提出擬以其名義從皇 帝那裡申取護照。巡撫將通過廣州知府(知府是廣州城管官)向澳門傳話,詳細詢問 葡王陛下送給皇帝的禮物的內容。得到這個通知,澳門準備迎接廣州知府的到來,履 行巡撫對神父的承諾。 然而,上述廣州知府並未來到澳門,只是以其名義給議事亭發來一札諭,其內容 如下:「接香山縣稟報,一艘來自葡萄牙的大船已經抵達澳門,載來張安多神父和陛 下的一位大使要去祝賀吾皇登基。這位大使偶有小恙。得令詢問何時北上,是否有信 函或禮物呈送給吾皇?為此,派遣了4名通事(即華人翻譯)及1名差人向澳城先生們 瞭解情況。若有信函或禮物,請將名冊交上,以便稟告上級。」 對於廣州知府的這封附有大使意見的信,與其他場合一樣,議事亭答覆如下: 「大使無恙,欲去廣州。一旦皇帝允許,他將代表葡萄牙陛下前去祝賀皇帝登基。他 說帶來一封信和一份裝滿了30箱的禮物。其主人國王陛下未有命令叫其提供禮物清

RkJQdWJsaXNoZXIy NzM0NzM2