葡萄牙國王若望五世1725至1728年 向雍正帝遣使官方報告 260 帝和神父們的信件的那人也到了。回信中,耶穌會的徐懋德神父通知大使,他給皇帝 的函件已經翻譯出來了。法國傳教士巴多明和張安多神父曾去找軍機大臣十三王爺7商 談具體事宜。十三王爺留下了譯文,讓他們第二天去見他,因為他想先和皇帝談談。 結果是,皇帝親自派遣兩位大人到澳門,接大使體面入京。還告知說,當向十三王爺 談起進貢的字眼時,王爺回答說,大使此去非進貢,得到的待遇會優於俄羅斯人。 通過此人,在到達京廷時,尊敬的張安多神父也得到了一份有關的報告。從報告我 們得知,皇帝在俄羅斯大使到達後,立即予以召見,並給予了殊榮,接受了呈送的某些歐 洲物品,並且稱讚他此行有功,因為他很好地完成了大行皇帝派給他的出使任務。此外, 詢問了吾王的安康,也詢問他的安康。作為獎勵,他讓人拿來了一頂帽子,即貂皮帽。當 着皇帝的面,張安多神父立即將其戴在頭上。不要以為皇帝給他的這個恩惠是小事,因為 皇帝的任何禮物都是獎勵功勞,華人最珍視。此時,在京廷,許多人終於懂了,我尤其明 白,尊敬的張安多神父是中國皇帝派到葡萄牙出使的真正使節,因為我們知道,他是前來 向吾王問安並帶來了中國皇帝特意送來的禮物。根據中國的習俗,這才是真正的使者。中 國不興寫明大使性質的國書。1725年教皇派來的兩位加爾默會修士的經歷說明,他們本去 中國傳教,在京廷各部受到了十三王爺和皇帝的接待。他們被當作了教皇的特使,只因為 去向皇帝請安,並呈上了一份教皇的禮物,未伴有任何國書,也未有任何關於其身份的說 明,只有用了一個詞「使節」,意思是「使者」,僅此而已。 10日,我們開始經過一個叫十八灘的地方,意思是河上18個淺灘,且個個都很危 險。第二天,我們順利通過。事後還解僱了為我們引水的船夫。12日,我們經過萬安 縣附近。縣令攜其全部人馬在沙灘上等候大使,還登船拜訪,送來了禮物,並提出要 像其他人那樣陪同大使。在此,我們得到消息說,已經下令為兩個被派去迎接大使的 迎賓官大人準備住處。 14日,當我們行至吉水縣前方時,有消息傳來,兩位大人已到附近。夜色降臨 時,我們會了面。他們立即登船拜見大使。大使回以中華帝國對從宮廷派來的人所應 有的禮遇和尊敬。這時,大使向他們給皇上問安。他們站在第一個座位旁,大使離他 們稍遠,開始了三禮儀式。他按照歐洲的方式,脫下了帽子,大人也致意。儀式結束 後,賓主落座,端上的不是茶,而是來自歐洲的葡萄酒。漢人和滿人都不大喜歡,因 為他們不喝此酒。這次訪問後,大使分別登上兩位大人的船,去做回訪。 15日清晨,滿人迎賓官告別,前去南昌府城準備下榻處。到南昌府城還有50里格 路,這是江西省的大都市。留下尊敬的張安多神父陪大使同行。21日,我們經過通濟 7 譯者註:怡親王允祥。
RkJQdWJsaXNoZXIy NzM0NzM2