2021 UMAGAZINE 23•澳大新語 74 大事紀要• MILESTONES SET SAIL FOR NEW HORIZONS ON THE 40TH ANNIVERSARY• 揚帆追夢-澳門大學40週年 澳大新語•2021 UMAGAZINE 23 76 澳門大學前身東亞大學成立,設有本科學院、預科學院和持續教 育學院。 首屆本科生畢業及首次頒 授榮譽博士學位。 The University of East Asia (UEA), the predecessor of the University of Macau (UM), was founded. UEA was comprised of the University College, the College of Foundation Studies, and the College of Continuing Education. UM graduated its first cohort of undergraduate students and conferred its first honorary doctorate. 1984 1989 1990 1993 1995 1997 1999 1999 1999 2001 2002 2003 1996 1987 1988 1981 1991 成立澳門研究中心。 The Centre for Macau Studies was established. 政府收購東亞大學並進行重組和修 訂大學章程;成立文學院和社會科 學院。 The local government acquired and restructured UEA, revised the University Charter, and established the School of Arts and the School of Social Sciences. 成立工商管理學院、科技學院、教 育學院。文學院開設葡文課程。 The Faculty of Business Administration, the Faculty of Science and Technology, and the Faculty of Education were established; the School of Arts launched its first Portuguese language programme. 將本科三年制改為四年制,並將本 科學院重組。 Undergraduate programmes changed from a three‑year system to a four‑year system. The University College was restructured. 成立法學院、葡亞研究中心。 東亞大學改名為澳門大學, 頒佈新的《大學章程》。 The Faculty of Law and the Research Centre for Luso‑Asian Studies were established. UEA was renamed ‘University of Macau’, and the new Charter was promulgated. 成立日本研究中心。 The Centre for Japanese Studies was established. 首個微電子芯片設計成功; 成立教育研究中心和澳門法 律研究中心。 UM successfully developed its first microelectronic chip; the Educational Research Centre and the Centre for Macao Law Studies were established. 與澳門本地合作機構創建澳 門發展及質量研究所;參與 創建澳門歐洲研究學會,開 辦首個歐洲研究碩士研究生 課程。 UM and several local organisations co‑established the Institute for the Development and Quality, Macau. UM also co‑founded the Institute of European Studies of Macau and launched the first master’s degree programme in European Studies. 首名博士生畢業。 The first doctoral student graduated. 「校長推薦入學計劃」啟動,經澳門各 中學校長推薦的優秀應屆畢業生可申請 免試入讀澳大。 發佈全球首部中葡雙語發聲詞典「中葡 通」;慶祝澳門回歸,舉辦一系列迎回 歸座談會。 The Principals’ Recommended Admission Scheme was launched. Under this scheme, outstanding local students recommended by their principals are eligible to apply for direct admission to UM with exemption from the entrance examination. UM launched PCT, the world’s first Chinese‑Portuguese bilingual audio dictionary, and organised a series of seminars to celebrate Macao’s return to China. 舉行澳門特區成立後首場畢業典禮暨榮譽博士學位 頒授典禮,由首任行政長官兼澳大校監及校董會主 席何厚鏵(左)、時任校長姚偉彬(右)主持。 Edmund Ho Hau Wah (left), the first chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR) and chancellor of UM, and then UM Rector Iu Vai Pan (right), officiated at the university’s first graduation ceremony and honorary doctorate conferment ceremony after Macao’s handover. 澳門特區政府重組澳大校董會,開 展修章工作,逐步實踐國際化管治 模式。 The Macao SAR government restructured the University Council and initiated Charter revision in order to facilitate the implementation of an international mode of governance at the university. 成立英語中心、中華醫藥研究所 (現稱中華醫藥研究院)。 成立資訊及通訊科技教育研究 中心、工程研究及檢測中心、 博彩研究所。 The English Language Centre and the Institute of Chinese Medical Sciences were established. The Centre for Information and Communication Technology in Education, the Centre for Engineering Research and Testing, and the Institute for the Study of Commercial Gaming were established. 2007 2008 制訂《澳門大學十年發展 規劃》,首次提出覓地擴 展校園。 首次全球招聘大學領導 團隊。 UM formulated the Ten‑Year Development Strategy, which includes the university’s vision for building a new campus. UM globally recruited its top management for the first time. 2006 澳門立法會通過《澳門大學法律制度》。澳門 特區行政長官頒佈新的《澳門大學章程》。根 據章程,校董會為大學最高合議機關。 The Legislative Assembly of Macao passed the new Juridical Regime of the University of Macau, and the chief executive of Macao SAR promulgated the new Charter of the University of Macau. According to the Charter, the University Council is the highest collegial organ of the university.
RkJQdWJsaXNoZXIy NzM0NzM2