9789728586621

5 2 GEOGRAFIA POLÍTICA £ HUMANA: O padre Borri reparte pelas seguintes cinco grandes divisões o território da Cochinchina: [8] 'A Cochinchina divide-se em cinco províncias: a primeira confina com o Tbnquim, chama-se Sinuua e nela reside este rei; a segunda, chama-se Caciam, e nela reside e exerce o mando o príncipe, filho do rei; a terceira chama-se Quan- guya\ a quarta Quignin^ a que os portugueses chamam Pulocambi; a quinta, que faz fronteira com Chiampà, tem o nome de Ranran." Tendo sobretudo em atenção o conjunto nacional, que hoje designamos por Vietname, o padre Cardim, sem citar particularmente os nomes correspondentes a cada uma das províncias cochinchinas, traça-nos o seguinte quadro: [69] uDivide-se o reino em três partes principais. A primeira, que chamam de dentro, tem seis províncias, a saber: as três de Cochinchina (...) sendo os cochinchinas da mesma nação que os tonquins, chamando-se todo o reino Annam, e os portugueses o dividiram em nome de Cochinchina e Tonquim, sendo na verdade a mesma nação e nada diferente na língua, trajo e costumes, como se disséssemos o reino dos Algarves em respeito de Portugal. Tudo o que tem hoje o reino de Cochinchina são três províncias, posto que nós as dividimos em mais." O padre Alexandre de Rhodes, no seu Itinerarium corrobora do seguinte modo as informações do seu confrade português sobre a completa identidade nacional que une os habitantes da Cochinchina com os de Tonquim: [97] “É que de facto Tonquim e Cochinchina são a mesmíssima nação, que, usando de um vocábulo comum, se designa por reino de Anam, e todos os habitantes de toda esta região recebem, como um apelativo geral, o nome de anamitas, e falam a mesma língua, e têm a mesma literatura e livros, e todos seguem exatamente os mesmos hábitos e costumes." [ Tunchinum enim e£ Cocincina eadem prorsus natio est, quae communi uocabulo dicitur regnum Annam omnesque totius huius regionis incolae Annamitae uocantur communi nomine, eodemque idiomate, iisdem litteris ac libris iisdemqueprorsus ritibus utuntur omnes.] Completemos agora estes informes acostando-nos ao que ensina o Professor Jacques, que escreve que no século xvii Dai Viet era a designação que os locais empregavam para entre si nomearem a sua pátria, usando a expressão An Nam como apelativo nacional no trato com os chineses e outros estrangeiros. O rio 24

RkJQdWJsaXNoZXIy MTQ1NDU2Ng==