portugueses: de facto, os ladrões, assaltando-os de forma rápida e violenta, armados sobretudo de varapaus, de tal maneira se assanharam contra os nossos e contra certos cristãos, os quais [95 v°] voluntariamente acompanhavam os nossos neste desterro e tribulações, que ficaram feridos tanto o padre Gaspar, como o irmâo Belchior e outros cristãos, e um japonês, que então se achava junto dos nossos, foi violentamente morto à paulada.M [Saepe etiam, quamuispulsi, ne christianorum mui- titudinem, iam ad multa millia excrescentem sine pastoribus derelinquerent, in montis et in speluncis terrae delitescebant, cum ingenti uitae periculo, non a tigribus solum, quae sunt ibi ferocissimae, sed etiam a latronibus, quorum rapacitatem experti saepe sunt nostri, eorum enim saeuitiam expertus est 7? Gaspar Ludouicus, Lusitanus, cum ad cuiusdamfluminis ripam circa términos regnorum Cocincinae et Ciampa, simul cum 7? Antonio de Fontes acfratre Melchiore Ribeiro, item Lusitanis, delitesceret: impetu enim facto latronesfiistibus praecipue armati sic in nostros atque in christianos quosdam, qui [95 v°] nostros in eo exsilio et aerumnis uoluntarie comitabantur, desaeuiere ut tum 7? Gaspar, tum frater Melchior, tum alii christiani uulneratifuerint, unusque lappon, qui nostris tunc aderat, fustium grauissimispercussionibus enecatusJuerit.] Ao referir-se às perseguições desencadeadas contra os cristãos em 1630 e ao zelo apostólico do nosso Autor, e de mais dois companheiros, Rhodes, um pouco mais adiante, escreve o seguinte: [100] uTodavia, para que o rebanho nâo ficasse sem pastores no meio dos assanhados lobos, três dos nossos escondem-se entre os cristãos: o padre Manuel Fernandes permanece na província de Cachão; o padre Gaspar Luís dirige-se ocultamente para Quy Nhon, a que os portugueses chamam Pulocambi; e o padre Matias Machida, japonês, no meio dos japoneses, na cidade de Faifo, facilmente se disfarça trajando roupas nâo eclesiásticas.M [Ne tamen sine pastoribus inter saeuientes lupos grex Christi expositus remaneret, abdunt se ires e nostris inter christianos: 7? Emmanuel Fernandius, in prouincia Ciam, remanet; Gaspar Ludouicus, prouinciam Q〃, Ninh, quam Lusitani Polucambi uocant, occultuspetit; et P Machida Mathias, lappon, inter lappones, in oppido Faifo, ementitis uestibus facile occuhatur\ Também nos interessa o que, com direto conhecimento de causa, o Itinerarium regista em relação à parte final da açâo missionária de Gaspar Luís em terras da Indochina e sua partida para Macau, nâo deixando de chamar a nossa atenção a alusão que parece fazer-se à atividade de Gaspar Luís como autor de cartas ânuas posteriores à última que dele conhecemos, ou seja, a respeitante a 1635: [101] wEntretanto, o padre Gaspar Luís, embora com a saúde debilitada, teve a seu cuidado os cristãos da província de Cachão, sobretudo em duas igrejas, uma na cidade de Cachão, e a outra na de Faifo. (...) E o padre Gaspar Luís ocupa-se 33
RkJQdWJsaXNoZXIy MTQ1NDU2Ng==